Übersetzungsforum Deutsch-Serbisch | Seite 1 von 1 |

Serbian-German Translation ForumHier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Serbisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an! | | Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen |
Frage: | Übersetzung für "kleine Motte" (Kosename) | » antworten |
Hallo liebes Forum! Ich suche die serbische Form von "kleine Motte". Es ist als Kosename gedacht, im Sinne wie man "kleiner Bruder" oder "kleine Schwester" verwendet, nicht bezogen auf die Körpergröße. (Gedacht für einen jungen Mann, falls es da einen Unterschied zwischen männlich und weiblich geben sollte.) Vielen Dank! |
Antwort: | Moljčić | #891153 |
Wenn das helfen könnte, das Deminutiv der Motte (moljac) ist moljčić (beide moljac und moljčić sind männlich). (Ähnlich dazu sind zec (der Hase)- zečić, konj (das Pferd)-konjić, vrabac (der Spatz)- vrapčić...) |
Frage: | Neodredjena zamjenica "man" | » antworten |
Zdravo, Ko bi mi znao objasniti kako bih "preveo" riječ MAN u sluzbi neodredjene zamjenice, i koja je njena uloga u Njemačkom? Prijmer: Leckeres Essen findet man zum Beispiel im 6. Stock. Hvala unaprijed! desr.dict.cc: man |
Antwort: | #840477 | |
Die "Übersetzung" bzw. Umschreibung (s. Link) ist Quatsch und gehört gelöscht. Man ist sehr oft "se". Wenn es mit "se" nicht geht, muss man es anders umschreiben bzw. formulieren, was gute Kenntnis beider Sprachen voraussetzt. |
Antwort: | #846245 | |
Danke! Heute habe ich noch eine Еrklärung gefunden: Pronomen: "man" Dann muss man bezahlen. = Dann müssen alle bezahlen. ich, du, er... = speziel man = generell (alle, jede Person) !!! man ≠ Mann |
Antwort: | man | #888537 |
Moze se pronaci ukusna vecera na 6. spratu. |
Frage: | Bitte um Übersetzung | » antworten |
Hallo, kann mir jemand folgendes übersetzen und mir vielleicht die Bedeutung erklären? Danke :) دلم گرفته ای دوست! هوای گریه با من گر از قفس گریزم، کجا روم کجا من؟ کجا روم، که راهی به گلشنی ندانم که دیده بر گشودم به کنج تنگنا، من نه بسته ام به کس دل، نه بسته کس به من دل چو تخته پاره بر موج رها رها رها من ز من هرآنکه او دور چو دل به سینه نزدیک به من هر آنکه نزدیک از او جدا جدا من نه چشم دل به سویی نه باده در سبویی که تر کنم گلویی به یاد آشنا من ز بودنم چه افزود؟ نبودنم چه کاهد؟ که گویدم به پاسخ که زنده ام چرا من؟ ستاره ها نهفتم در آسمان ابری دلم گرفته ای دوست! هوای گریه با من ... سیمین بهبهانی |
Antwort: | ??? | #830396 |
Das ist kein Serbisch. Kann nur so viel dazu sagen. Habe leider keine Ahnung, um welche Sprache es sich handeln könnte. |
Frage: | Benötige Hilfe für Flüchtlinge | » antworten |
Guten Tag sehr geehrte Forumsteilnehmer! Aufgrund der aktuellen Flüchtlingssituation haben wir in unseren Ferienwohnungen Flüchtlinge aufgenommen. Da es aber in der Vergangenheit vermehrt zu Verständigungsschwierigkeiten kam und daduch Sachschaden angerichtet wurde bitte ich bei nacholgendem Text um Hilfe bei der Übersetzung, am besten nach Serbisch, Arabisch und Albanisch. Auch über Übersetzungen in eine Sprach freue ich mich, vielleicht können wir ja gemeinsam auch für weitere Vermieter hier Übersetzungen von Standartphrasen für die Vermietung anbieten. Vielen Dank dafür im Vorraus Mit freundlichen Grüßen Lorenz "Herzlich Willkommen! Das Rauchen ist in der Wohnung sowie auf dem gesamten Gelände verboten. Wäsche waschen in der Wohnung ist verboten. Gerne zeigen wir Ihnen einen Ort zum Waschen. Die... » vollständigen Text anzeigen |
Antwort: | Übersetzung | #830395 |
Serbisch: "Dobrodosli ! Pusenje je zabranjeno u celom stanu. Pranje vesa u stanu je zabranjeno. Rado cemo Vam pokazati mesto gde mozete prati ves. Vrata u zgradi se drze zatvorena i povremeno bi trebalo da se provetrava. Smece se u Nemackoj razdvaja. Postoje kante za: plastiku, papir, staklo i za ostalo smece. Peskiri se menjaju jednom sedmicno a posteljina jednom u 14 dana. Za pitanja stojimo Vam uvek na raspolaganju." |
Frage: | "мое радио йе чудно" | » antworten |
druzja moshete pomoc. Mnje treba translatia (Übersetzung) na nemecku rec Ich denke auf Deutsch heißt es : Mein Radio spinnt. Stimmt die Formulierung oben "мое радио йе чудно". Vielleicht könnt Ihr mir helfen Denkuje 3Meto |
Antwort: | Kyrillisch ja, aber kein Serbisch | #823553 |
Das ist kein Serbisch. Kann nur so viel dazu sagen. Habe leider keine Ahnung, um welche Sprache es sich handeln könnte. |
Antwort: | Bulgarisch | #848524 |
Die Übersetzung von 3mmm ist Bulgarisch. Sein Satz heißt auf Serbisch wörtlich: Мој радио је чудан. Nur sagt man das im Serbischen leider nicht. Man sagt nur: Mein Radio funktioniert nicht richtig. Also: Мој радио неради како треба. |
Frage: | Schön wäre die Verwendung lateinischer Buchstaben | » antworten |
Ich finde es nicht sehr vorteilhaft, dass man die Übersetzungen immer auf kyrillisch bekommt. Für den Anfang, wo es mir überwiegend darum geht mein Vokabular zu vergrössern, ist es für mich ergo nicht nutzbar. Falls mir jemand einen Tipp geben kann, wie ich hier Vokabeln für mich allein aus dem Übersertzungsbuch erstellen und zum üben speichern kann, wäre ich sehr dankbar! |
Antwort: | Auch wenn die Antwort vielleicht ein bisschen spät kommt, aber | #812035 |
du kannst dir eine neue Vokabelliste im Vokabeltrainer erstellen (unterhalb von "Meine Vokabellisten", über "Freigegebene Listen anderer Benutzer") und bei dieser Liste auf "Verwalten" gehen. Unterhalb des Feldes für die Vokabeln gibt es "Add" - wenn du dort drauf klickst, kannst du Vokabeln in deine Vokabelliste eingeben (wobei die Vokabeln aber nicht im dict landen). Wenn du eine Vokabel fertig eingegeben hast, musst du rechts daneben auf "OK" klicken. Wenn du alle Vokabeln, die du eingeben willst, eingegeben hast, klickst du auf "X" (rechts neben "OK"), und danach noch unterhalb der Vokabeln auf "SAVE" (links, orange hinterlegt). Du kannst auf die gleiche Art und Weise auch Vokabeln in bereits existierenden Vokabellisten hinzufügen. Ich hoffe, ich konnte dir helfen! :) Squirrel-quattro |
Frage: | Da li neko može da prevede ovo?/Can someone translate this? | » antworten |
Thanks in advance!/ Unapred puno hvala! Verehreter Graf, mit Verlaub, Gwendolyn ist diesen geseltschaftlichen Ereignissen nicht gewachsen. Sie wurde auffallen und womöglich ein Skandal... -Das war keine bitte, mein Freund, es war ein Befehl! Frauen lieben Accsoires. Zeig dem kleinen Rubin die grosse Welt! Beindruckt Sie! Schmeichelt ihr... ...damit Sie Wachs in unseren händen sei! |
Antwort: | ??? | #823331 |
I might try it, but only into English. |
Frage: | Einladung Hochzeit | » antworten |
Hallo, ich werde im Juni heiraten. Mein Verlobter hat serbische Wurzeln daher würden wir die Einladungen für seinen Teil der Familie auch gerne auf serbisch verfassen. Leider ist er sich bei der Übersetzung nicht ganz sicher. Wäre schön, wenn mir hier jemand helfen könnte :) So siehts auf deutsch aus: Liebe …, Lieber…., wir laden euch (dich) herzlich zu unserer Hochzeit am ... um ... im Standesamt in ... ein! Anschließend möchten wir diesen besonderen Tag gemeinsam mit euch (dir) im Restaurant ... feiern. Über eine Zusage bis zum ... würden wir uns sehr freuen. Ihr wollt uns was schenken? Dann bitten wir an unser Sparschwein zu denken. Vielen Dank im Voraus! LG Lene |
Antwort: | Prevod | #801462 |
Postovani... Pozivamo Vas da vasim prisustvom uvelicate nase vencanje u..... u....u maticnom uredu u ....! Nakon toga zelimo da, zajedno sa Vama, slavlje nastavimo u restoranu... . Vase prisustvo prijavite do.... i to ce nas veoma obradovati. Zelite nam nesto pokloniti! Nasa kasica prasica Vam se srdacno zahvaljuje. Unapred hvala! |
Antwort: | Prevod | #801463 |
Postovani... Pozivamo Vas da vasim prisustvom uvelicate nase vencanje u..... u....u maticnom uredu u ....! Nakon toga zelimo da, zajedno sa Vama, slavlje nastavimo u restoranu... . Vase prisustvo prijavite do.... i to ce nas veoma obradovati. Zelite nam nesto pokloniti? Nasa kasica prasica Vam se srdacno zahvaljuje. Unapred hvala! |
Frage: | stvarnost i java | » antworten |
First of all I wish a happy new year to everybody! Could anyone explain to me the difference in meaning between java and stvarnost? Thank you very much in advance :) ! |
Antwort: | java - stvarnost | #740610 |
JAVA: http://hjp.novi-liber.hr/index.php?show=search_by_id&id=fVZkWxc... STVARNOST: http://hjp.novi-liber.hr/index.php?show=search_by_id&id=d1plXhM... Deinem Nickname nach gehe ich davon aus, dass du die eine oder andere südslawische Sprache sprichst. Falls dem nicht so ist, werde ich die beiden Links gerne weiter ausführen. |
Frage: | wer kann mir das bitte übersetzen? | » antworten |
Fin sam djecko al imam jednu manu, lud sam bez tebe nek se cuje po balkanu |
Frage: | BItte dringend | » antworten |
Za pola sata jasam u fügenu dase nademo pa da vidim kome ti jebes mater jacu ti jebat sve po spisku ja zato nista nisam kriv javam zelim sve najbolje ali necuti to oprostit stosimi reko |
Frage: | Könnte mir das bitte jemand übersetzen? Wär super Danke! ;) | » antworten |
EINBRUCH LOHNT SICH NICHT! BEI UNS GIBT ES NICHTS ZU HOLEN! SOLLTEN SIE TROTZDEM BEI UNS EINBRECHEN. SEHE ICH MICH GEZWUNGEN, ZUM SCHUTZE MEINER KINDER, AUF SIE ZU SCHIESSEN! MIT FREUNDLICHEN GRÜSSEN, DER VERRÜCKTE MIT DEM GEWEHR! BREAKING IN IS NOT WORTH IT! NO VALUABLES HERE! SHOULD YOU BREAK IN ANYWAY I WILL FEEL FORCED, FOR THE PROTECTION OF MY CHILDREN, TO SHOOT YOU! YOURS SINCERELY, THE PSYCHO WITH THE GUN! |
Antwort: | #693594 | |
I've tried to bring in it as much "spirit of the language" as I could: PROVALA TI SE NEĆE ISPLATITI! NEMAŠ ŠTA DA UKRADEŠ! AKO IPAK PROVALIŠ, RADI BEZBEDNOSTI MOJE DECE BIĆU PRINUĐEN DA TE UPUCAM! POZDRAV, MANIJAK SA PUŠKOM! By the way, did you find this somewhere or made it up yourself? :D |
Frage: | auch gut | » antworten |
Weiß jemand, was "Mir gehts auch gut." heißt? |
Antwort: | I ja sam dobro. | #681149 |
Frage: | was heisst cipi auf deutsch? | » antworten |
Frage: | magendurchbruh | » antworten |
Antwort: | *Magendurchbruch | #688719 |
Frage: | ss | » antworten |
kada se vratim |
Antwort: | ss | #689660 |
wenn ich zurückkomme... |
Frage: | Добродошли - и добро дошли! | » antworten |
Драге кориснице, драги корисници, драги пријатељи српског језика! Добродошли на српско-немачки рјечник dict.cc! Ево неколико савета како бисмо на овом заједничком пројекту радили ефикасније и једноставније: - Место за питања, сумње и дилеме је форум. Уколико за свој прилог на форуму изаберете категорију "Contribute!", и други корисници ће бити обавештени о Вашем питању. Ову категорију треба користити за важније дискусије. - При уношењу речи посебну пажњу треба обратити на правопис. То се посебно односи на писање ћирилицом - премда постоји опција претраживања речника (односно приказивања речи) и латиницом. Основне одредбе правописа српског језика могу се наћи на адреси http://www.vokabular.org/pravopis/doku.php или http://pravopis.tripod.com/pdf/pravopis.pdf. Код уношења фраза, посебну пажњу посветите... » vollständigen Text anzeigen |
17 Fragen und 17 Übersetzungen (= 34 Einträge) derzeit im Serbisch-Deutsch-Forum
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!
nach oben | home | © 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |

Dieses Deutsch-Serbisch-Wörterbuch (Немачко-српски речник) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung